Àá½Ã¸¸ ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä. ·ÎµùÁßÀÔ´Ï´Ù.
KMID : 0877120100230020037
Journal of Korean Medical History
2010 Volume.23 No. 2 p.37 ~ p.41
The Discovery of woodcut ¡ºChiJongBang¡» and its significance
Park Sang-Young

Lee Jung-Hwa
Kwon Oh-Min
Ahn Samuel
Han Chang-Hyun
Ahn Sang-Woo
Abstract
There are two transcriptions of "ChiJongBang" in Korea at the moment. The first is the Jangseo-gak ibrary transcription(K3-380). The title is "ChiJongBang(ö½ðþÛ°)" and it starts with the contents of "ChiJongBang(ö½ðþÛ°)", followed by "HoeChunYoGyeol(üÞõðé©ÌÁ)", "NoInSeopYangBang(ÖÕìÑàîå×Û°)", "SoABang(á³ä®Û°)". "ChiJongBang(ö½ðþÛ°)" does not even take up a large portion of the book. The other transcription is "ChiJongBang(ö½ðþÛ°)" in Geojil's "Uihui(ëñýÄ)", which was presented into the worldin 1871(the 8th year of King Go-jong)by GeumRiSanIn(ÐÞ×ìߣìÑ). The contents of the two transcriptions are the same, and both are left by ImEonGuk. The latter part is identical to the contents of "ChimGuGyeongHeomBang". It was common fora medical book to have additional useful information attatched in the end, so it was thought that somebody added a part of "ChimGuGyeongHeomBang" at the end of "ChiJongBiBang". But the discovery of a woodcut "ChiJongBang" in Korean annotation confirmed that the making of this book was led by the government, and the fact that abscess was a big part of healthcare around the ImJinWaeRan(Japanese Invasion of Korea in 1592) period.
KEYWORD
ChiJongBang, ChimGuGyeongHeomBang, woodcut, ImEonGuk
FullTexts / Linksout information
Listed journal information
ÇмúÁøÈïÀç´Ü(KCI)